Британская толерантность добралась до искажения детских сказок

Британская писательница возмутилась искажением важных подробностей в старых детских сказках в угоду толерантности

Фото:iStock
Читайте нас в: Google Новости
Писательница из Британии Имоджен Вест-Найтс  выразила свое возмущение безумию толерантности в статье для Slate, сообщает «РИА Новости».

«Например, Августус Глуп (герой книги «Чарли и шоколадная фабрика») станет "огромным", а не "толстым". Но большая часть сюжета вращается вокруг того, что он именно толстый и избавление от этого качества подразумевает, что слово "толстый" — это оскорбление само по себе, а не описание одного из возможных типов телосложения. И чего вы достигли?», - пишет Вест-Найтс.

Напомним, ранее британцы выпустили новую экранизацию бессмертного произведения Александра Дюма «Три мушкетера». В ней француз Д’Артаньян, внезапно, стал темнокожим.

Ранее «Радио 1» сообщало о гибели российского альпиниста при восхождении на Эльбрус.
 

Автор: Евгения Парфентьева

Полная версия