Кулеба считает, что транслитерация названия города должно быть, как в украинском варианта, а не в русском — с одной буквой "с".
Бербок в свою очередь заметила, что, по правилам немецкого языка город будет в таком случае читаться как "Одеза".
Ранее МИД Германии сменило транслитерацию названия города Киевс Kiew на Kyjiw в своем списке слов для официального использования.
Читайте также:В МИД Германии
решили переименовать Киев
«У них нет плана «Б»: Немецкий журналист
рассказал о визите в Киев
Кулеба
обвинил Европу в неумении воевать
Автор: Бернст Ю.